Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 23 Verses

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 23 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Kings 23:1

KJV And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
KJVP And the king H4428 sent, H7971 and they gathered H622 unto H413 him all H3605 the elders H2205 of Judah H3063 and of Jerusalem. H3389
YLT And the king sendeth, and they gather unto him all the elders of Judah and Jerusalem,
ASV And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
WEB The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
ESV Then the king sent, and all the elders of Judah and Jerusalem were gathered to him.
RV And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
RSV Then the king sent, and all the elders of Judah and Jerusalem were gathered to him.
NLT Then the king summoned all the elders of Judah and Jerusalem.
NET The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem.
ERVEN King Josiah told all the leaders of Judah and Jerusalem to come and meet with him.
TOV அப்பொழுது ராஜா யூதாவிலும் எருசலேமிலும் இருந்த மூப்பரையெல்லாம் அழைப்பித்தான்; அவர்கள் அவனிடத்தில் கூடினபோது,
ERVTA தன்னை சந்திக்கும்படி யூதர் தலைவர்களையும் எருசலேம் தலைவர்களையும் அரசன் யோசியா அழைத்தான்.
BHS וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ וַיַּאַסְפוּ אֵלָיו כָּל־זִקְנֵי יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם ׃
ALEP א וישלח המלך ויאספו אליו כל זקני יהודה וירושלם
WLC וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ וַיַּאַסְפוּ אֵלָיו כָּל־זִקְנֵי יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם׃
LXXRP και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ συνηγαγεν G4863 V-AAI-3S προς G4314 PREP εαυτον G1438 D-ASM παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM πρεσβυτερους G4245 N-APM ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ ιερουσαλημ G2419 N-PRI
MOV അനന്തരം രാജാവു ആളയച്ചു; അവർ യെഹൂദയിലും യെരൂശലേമിലുമുള്ള എല്ലാ മൂപ്പന്മാരെയും അവന്റെ അടുക്കൽ കൂട്ടിവരുത്തി.
HOV राजा ने यहूदा और यरूशलेम के सब पुरनियों को अपने पास इकट्ठा बुलवाया।
TEV అప్పుడు రాజు యూదా పెద్దలనందరిని...యెరూషలేము పెద్దలనందరిని తనయొద్దకు పిలువనంపించి
ERVTE యూదా నాయకులందరినీ యెరూషలేము నాయకులను తనను కలుసుకోవలసిందిగా యోషీయా రాజు చెప్పాడు.
KNV ಅರಸನು ಹೇಳಿಕಳುಹಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಯೆಹೂದದ, ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ, ಹಿರಿಯರೆಲ್ಲ ರನ್ನು ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಕೂಡಿಸಿದರು.
ERVKN ಯೆಹೂದದ ಮತ್ತು ಜೆರುಸಲೇಮಿನ ನಾಯಕರೆಲ್ಲರೂ ಬಂದು ತನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕೆಂದು ರಾಜನಾದ ಯೋಷೀಯನು ಹೇಳಿದನು.
GUV ત્યારબાદ રાજાએ પોતાની સાથે યહોવાના મંદિરમાં આવવા માટે સંદેશવાહકો મોકલીને યરૂશાલેમના તથા યહૂદાના વડીલો તથા આગેવાનોને બોલાવ્યા.
PAV ਤਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਅਖਵਾ ਘੱਲਿਆ ਅਰ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦਾਹ ਅਰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ
URV اور بادشاہ نے لوگ بھیجے اور اُنہوں نے یہوداہ اور یروشلیم کے سب بزرگوں کو اُسکے پاس جمع کیا ۔
BNV রাজা য়োশিয যিহূদা ও জেরুশালেমের সমস্ত নেতাদের এসে তাঁর সঙ্গে দেখা করতে নির্দেশ দিলেন|
ORV ଯିହୁଦା ଓ ୟିରୁଶାଲମର ସମସ୍ତ ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗଙ୍କୁ ଆସି ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ଯୋଶିୟଯ ରାଜା କହିଲେ।
MRV राजा योशीया याने यहूदा आणि यरुशलेम येथील सर्व वडिलधाऱ्यांना निरोप पाठवून बोलावून घेतले.
×

Alert

×